Здравствуйте! Меня зовут Максим и я начинающий разработчик видеоигр. У меня есть проект, которым заинтересовался иностранный издатель. В договоре от издателя есть пункт, который меня не устраивает: речь идет о передаче личных и имущественных авторских прав на проект включая исходный код (цитата из письма: The Author transfers to the publisher all proprietary copyrights (including the subsidiary copyrights) to the Work, including the right to dispose or use the Work, both for the entire and/or complete Work and in relation to its particular Stages (Parts).) Сам издатель уверяет, что при передаче этих прав, они без моего согласия ничего не могут сделать (цитата из письма: From my knowledge even if you transfer copyrights to publisher you still have your own rights. We as a publisher can't do anything without your permission — other project based on it etc.) Насколько я знаю, передача авторских прав означает передачу своей интеллектуальной собственности без последующего права ей распоряжаться. Как это регулирует закон об авторском праве?
-
Юрист общей практики, консультант
Насколько я знаю, передача авторских прав означает передачу своей интеллектуальной собственности без последующего права ей распоряжаться. Как это регулирует закон об авторском праве?
Максим
Максим, добрый день! Закон об авторском праве дано утратил силу, в настоящее время вместо него вопросы авторского права регулируются частью четвертой Гражданского кодекса РФ. Статья 1265 ГК РФ в частности говорит
Право авторства — право признаваться автором произведения и право автора на имя — право использовать или разрешать использование произведения под своим именем, под вымышленным именем (псевдонимом) или без указания имени, то есть анонимно,неотчуждаемы и непередаваемы, в том числе при передаче другому лицу или переходе к нему исключительного права на произведение и при предоставлении другому лицу права использования произведения. Отказ от этих прав ничтожен.
есть по сути две формы предоставления прав на произведение — заключение лицензионного договора по которому автор или иной правообладатель (лицензиар) предоставляет либо обязуется предоставить другой стороне (лицензиату) право использования этого произведения в установленных договором пределах.
либо договор об отчуждении исключительных прав на произведение по которому автор или иной правообладатель передает или обязуется передать принадлежащее ему исключительное право на произведение в полном объеме приобретателю такого права.
во втором случае передается по сути право на произведение кроме собственно права авторства
по условиям представленного соглашения речь идет о передаче исключительных прав на произведение, тут надо учитывать особенности машинного перевода и юридические термины на иностранном языке, стоит как минимум делать соглашение на двух языках, не исключаю что в праве страны где расположен разработчик исключительные права именно называются авторским с какой то оговоркой (проприетарные?) но утверждать не буду наверняка. Но общий смысл данного соглашения именно передача исключительного права
Автор передает издателю все проприетарные авторские права (включая вспомогательные авторские права) на Произведение, включая право распоряжаться или использовать Произведение, как для всей, так и / или завершенной Работы, и в отношении ее определенных Стадий (Частей).)
страны где расположен разработчик исключительные права именно называются авторским с какой то оговоркойАндрей Власов
Издатель находится в Польше. Стоит ли нам тогда подписывать три варианта договора — польский, англ и на русском?